Comment créer une base de connaissances multilingue avec WordPress

Si votre entreprise est internationale, vous aurez des clients et potentiellement des membres de votre équipe, partout dans le monde, qui parleront des langues différentes.
On pourrait supposer qu'ils comprennent tous l'anglais, mais ce n'est pas toujours le cas. Faire un pas de plus pour aider vos clients dans leur propre langue peut être la chose qui nous différencie de vos concurrents.
Si le recrutement d'une équipe d'assistance multilingue peut sembler excessif à ce stade, la mise en place d'une base de connaissances multilingue est en fait facile et peu coûteuse.
Avec le bon plugin et la bonne configuration, vous pouvez traduire votre base de connaissances dès aujourd'hui.
Dans cet article

Nous testons et étudions rigoureusement chaque produit que nous recommandons sur HeroThemes. Notre processus d'évaluation. Nous pouvons également percevoir une commission si vous effectuez un achat par l'intermédiaire de nos liens.
Comment gérer les différentes langues de votre base de connaissances ?
En fonction de vos besoins et de votre volonté de traduire et de gérer différentes versions de votre base de connaissances, trois options s'offrent à vous :
Option 1 : Multi-sites pour une base de connaissances multilingue
C'est une excellente option si vous voulez des articles différents pour chaque langue. Si vous offrez différents services ou fonctionnalités en fonction du pays de votre client et que vous avez besoin d'articles différents pour chaque pays, c'est la configuration que vous voudrez choisir.
L'avantage est que chaque site aura son propre design et son propre flux, ce qui vous permettra de personnaliser l'expérience de vos clients en fonction de leur langue ou de leur pays. L'inconvénient est que vous devez gérer plusieurs sites/sous-domaines, ce qui peut être trop pour une petite entreprise. Si vous cherchez quelque chose de plus simple, le suivant
Option 2 : gérer plusieurs langues comme des catégories différentes dans votre base de connaissances
Comme pour l'option ci-dessus, il s'agit d'une solution idéale pour personnaliser les articles et le flux de la base de connaissances en fonction de la langue. Mais cette fois, vous pouvez tout avoir sur le même site.
L'inconvénient est que les catégories principales de votre base de connaissances seront les langues, ce qui n'est peut-être pas idéal pour la conception générale de votre site, et vous obligera à avoir des sous-sous-catégories. Il pourrait devenir un peu difficile de gérer toutes les catégories et sous-catégories en un seul endroit.
Option 3 : Traduire votre base de connaissances
C'est de loin l'option la plus simple et la plus courante pour les petites et moyennes entreprises.
Si vous souhaitez simplement proposer les mêmes articles dans différentes langues, la traduction de votre base de connaissances est la meilleure solution. Elle la rendra plus légère et plus rapide et évitera la duplication des articles. Le tout sera géré par le plugin de traduction.
En outre, c'est la seule option qui vous permet de ne pas traduire l'article manuellement, mais de laisser un traducteur automatique le faire. Cependant, vous voudrez peut-être vérifier l'exactitude de la traduction, car nous savons tous qu'elle peut parfois être un peu bizarre, voire absurde.
Cependant, l'inconvénient potentiel par rapport aux deux solutions ci-dessus est que vous avez besoin d'un plugin dédié pour cette fonctionnalité, et il s'agit souvent de plugins premium. Si vous avez un budget serré, les autres options vous conviendront peut-être mieux.
Vous n'avez pas encore de base de connaissances ? Consultez notre Heroic KB. Il s'agit d'un plugin puissant et léger qui vous permet de mettre en place une base de connaissances en quelques clics. Il est compatible avec toutes les solutions multilingues proposées ci-dessous : J'ai utilisé Heroic KB pour tous les guides pas à pas ci-dessous.
Un puissant plugin de base de connaissances pour WordPress.
Obtenir le pluginLes meilleurs plugins multilingues pour traduire votre base de connaissances
Traduisez vos articles avec les meilleurs plugins multilingues premium
WPML

WPML est le plugin de traduction le plus populaire pour les sites WordPress. Il est assez facile à utiliser et offre de nombreuses fonctionnalités supplémentaires telles que des boutons de changement de langue personnalisables, la traduction des catégories, la possibilité de télécharger une version différente de la même image pour chaque langue (ce qui est très pratique pour les infographies).
Le CMS multilingue WPML s'intègreparfaitement à Heroic KB , ce qui vous permet de créer et de gérer facilement une base de connaissances multilingue.
A qui s'adresse WPML ?
WPML est la solution pour vous si vous voulez le plugin de traduction le plus simple mais le plus puissant et que vous êtes prêt à payer pour cela, WPML est la solution pour vous.
Combien coûte WPML ?
Pour traduire vos articles, vous aurez besoin de l'offre CMS multilingue à 79 $. Il se renouvelle à 59 $ par an après la première année.
Comment traduire votre base de connaissances avec WPML
L'installation est assez simple et intuitive, grâce à l'assistant d'installation.
- Étape 1 : Vous commencez par définir la langue de votre site, la langue de votre contenu existant. Pour moi, c'est l'anglais.

- Étape 2 : Définissez les autres langues que vous souhaitez voir disponibles. Vous avez le choix entre plus de 50 langues.

- Étape 3 :Configurez les options de personnalisation telles que le bouton de commutation ou la version différente pour les fichiers multimédias. Il existe de nombreuses options pour faire fonctionner l'application comme vous le souhaitez.

- Étape 4 : De retour à vos articles de la base de connaissances, vous remarquerez qu'une nouvelle colonne apparaît à côté des titres avec un petit drapeau qui indique la langue. Pour chaque article, vous pouvez cliquer sur le signe + pour ajouter une traduction pour cette langue.

Lorsque vous cliquez sur le +, vous accédez à un nouvel article, complètement vide. C'est à vous d'ajouter la traduction. Vous pouvez remarquer dans la barre de menu supérieure que le drapeau indique la langue à laquelle cet article est associé dans WPML.

Au bas de la section principale, vous trouverez les options de traduction. Ces options s'appliquent à tous les articles. Si vous choisissez "Afficher comme traduisible", seule la langue pour laquelle vous avez créé une version traduite sera affichée. Par conséquent, si vous n'avez pas traduit un article, les autres langues disponibles ne seront pas affichées.
Si vous choisissez de "montrer les articles comme étant traduits", toutes les langues seront affichées sur tous vos articles, même s'ils n'ont pas encore été traduits. Cela peut sembler inutile, mais cela permettrait à vos clients de voir un article en anglais même lorsqu'ils naviguent sur votre site dans leur propre langue, au lieu de ne pas avoir d'article du tout.

Après avoir traduit un article, vous verrez le changement dans les icônes de votre liste d'articles. Au lieu du signe +, vous verrez apparaître l'icône d'un crayon (pour "modifier").

En outre, vous pouvez également filtrer par langue et voir quels articles ont été traduits.


Pour les deux articles que j'ai traduits, lorsque je les consulte sur mon site web, ils apparaissent comme étant disponibles en anglais et en français.
Plusieurs options s'offrent à vous en ce qui concerne la conception du sélecteur de langue. J'ai choisi d'avoir un bouton dans mon pied de page pour permettre aux visiteurs de changer de langue et je vois en effet mes deux icônes dans le pied de page.
Lorsque les internautes cliquent sur une icône, ils sont dirigés vers l'article dans la langue choisie.

Fonction de traduction automatique
De plus, une fonctionnalité supplémentaire intéressante est la traduction automatique, ce qui vous évite de traduire manuellement. Il s'agit toutefois d'une fonctionnalité payante.

Le meilleur plugin de traduction gratuit pour votre base de connaissances
Polylang

Polylang est un excellent plugin gratuit qui vous permettra de traduire vos articles.
À qui s'adresse-t-il ?
Toute personne souhaitant traduire gratuitement sa base de connaissances.
Combien coûte Polylang ?
Il est gratuit. Néanmoins, il existe une version premium Polylang Pro pour 99€ qui ajoute quelques éléments supplémentaires, mais la version gratuite est déjà suffisamment bonne pour que vous l'essayiez.
Comment traduire votre base de connaissances avec Polylang
- Étape 1 : Configurer les langues souhaitées. Attention, vous devez également ajouter la langue initiale de votre site, par exemple pour moi c'était l'anglais, mais j'ai oublié de l'ajouter la première fois que je l'ai configuré, ce qui fait que tout mon contenu initial a été désigné comme français au lieu d'anglais. Ne faites pas la même erreur.

- Étape 2 :Choisissez l'option des fichiers multimédias. Voulez-vous télécharger des images différentes pour chaque langue ?

- Étape 3 :Définir la langue par défaut. Pour moi, ce sera l'anglais.

- Étape 4 : Traduisez vos articles. Dans la barre latérale de droite, vous trouverez l'option de traduction dans "Langues

Cliquez sur le signe 1 pour ajouter votre traduction. Cela vous mènera à un nouvel article dans lequel vous écrirez la transcription de l'article. Vous pouvez voir dans la barre latérale à quel article elle est associée.

Voici à quoi cela ressemblera dans votre liste d'articles avec à droite les différentes colonnes pour afficher les langues. Le seul regret ici est que vous ne pouvez pas filtrer par langue comme avec WPML.

En ce qui concerne les paramètres, il n'est pas aussi complet que WPML et moins facile à utiliser. Je ne sais toujours pas comment ajouter le bouton de changement de langue.
De plus, sachez que par défaut, le plugin modifiera votre URL (en ajoutant le slug de la langue). Veillez donc à modifier les paramètres si vous ne souhaitez pas que votre URL soit modifiée en fonction de la langue.
Fonction de traduction automatique
Une fonction supplémentaire que vous trouverez dans Lingotek est l'option de traduction automatique de votre site.

Traduire des sites multilingues - TranslatePress

TranslatePress est un autre plugin de traduction qui vous permettra de construire une base de connaissances multilingue. Il se distingue par son interface de traduction très différente.
A qui s'adresse TranslatePress ?
TranslatePress vous conviendra si :
- Vous cherchez un plugin multilingue gratuit
- Vous n'avez pas beaucoup de contenu
- Une solution de traduction visuelle et WYSIWYG est une caractéristique essentielle.
Combien coûte TranslatePress ?
Il est gratuit. Il existe une version premium Polylang Pro à 99€ qui ajoute quelques fonctionnalités supplémentaires, mais la version gratuite est déjà suffisamment bonne pour que vous l'essayiez.
Comment rendre votre base de connaissances multilingue avec TranslatePress ?
- Étape 1 : Il n'y a pas d'assistant d'installation, vous devez donc aller dans les paramètres pour trouver la page d'installation.

- Étape 2 : Pour traduire les articles, il suffit de les afficher et d'ajouter "?trp-edit-translation=true" à la fin de l'URL. Cela ouvrira la console de traduction.
Vous devrez traduire les phrases une par une et les sauvegarder à chaque fois pour chaque phrase. Cela peut être long.

Une fois installé et la langue configurée, vous verrez un petit bouton en bas de l'écran (qui vous suit lorsque vous faites défiler l'écran vers le haut ou vers le bas) sur votre site vous proposant les différentes langues.
Fonction de traduction automatique
Enfin, Translatepress dispose également d'une fonction de traduction automatique. Cependant, elle nécessite une clé Google Translate

Traduire automatiquement votre base de connaissances
Traduire WordPress avec GTranslate

Il s'agit d'un plugin très léger et facile à utiliser qui offre la traduction Google.
À qui s'adresse GTranslate ?
TranslatePress vous conviendra si :
- Vous recherchez la solution la plus rapide pour traduire votre base de connaissances en plusieurs langues.
- La traduction parfois maladroite de Google ne vous dérange pas ?
- Vous ne vous souciez pas du référencement des pages traduites
Combien coûte GTranslate ?
Gratuit. Si vous souhaitez vous débarrasser de la limitation de la traduction automatique et pouvoir éditer la traduction, il existe une version premium de GTranslate à partir de 7,99 $/mois qui ajoute cette fonctionnalité.
Comment traduire vos articles avec GTranslate ?
Il n'y a pas grand-chose à faire car tout est automatique.
Tout d'abord, il n'y a pas d'assistant de configuration, mais lorsque vous activez le plugin, il commence automatiquement à proposer des traductions. Vous pouvez configurer les langues dans Settings >GTranslate . Dans ma base de connaissances, j'ai décidé d'afficher le sélecteur de langue flottant en bas à droite.

Ensuite, sur votre site, vous verrez les différentes langues disponibles grâce au sélecteur de langue flottant et lorsque vous cliquerez sur une langue, la page sera automatiquement traduite.

Conclusion
La mise en place d'une base de connaissances multilingue n'est pas difficile. Vous disposez de différentes solutions, certaines premium et d'autres gratuites, qui vous permettront de la mettre en place.
Le choix de la solution dépend de votre calendrier, de votre budget et de votre degré de perfectionnisme.
Si vous souhaitez obtenir la meilleure traduction possible, vous devrez le faire manuellement.
D'un autre côté, si vous voulez le plus rapide, je vous conseille d'utiliser l'un des plugins de traduction GTranslate pour une traduction automatique gratuite et si cela ne vous dérange pas de ne pas obtenir le référencement de la page traduite, WPML si cela ne vous dérange pas de payer pour cela.
J'espère que cet article vous a aidé à mettre en place des langues supplémentaires dans votre base de connaissances. Si vous avez besoin d'exemples pour vous inspirer dans la création d'une base de connaissances multilingue, consultez notre article sur les exemples de bases de connaissances efficaces. Vous y trouverez une sélection de bases de connaissances de support client fantastiques, et la plupart d'entre elles sont multilingues.
Pour en savoir plus
13 meilleurs plugins WordPress de base de connaissances comparés
Gestion de la base de connaissances : Meilleures pratiques et stratégies
Support centré sur la connaissance avec WordPress
Meilleurs exemples de documentation utilisateur
12 exemples de documentation pour apprendre (bons et mauvais)
